公司相册

漫视界|柳州螺蛳粉一致英文名 文明输出显示“我国特征”

来源:乐鱼体育app在线登录    发布时间:2024-09-18 16:20:21

  《漫视界》是广西日报-广西云2024年全新推出的新闻漫画谈论视频节目。节目立异选用Al绘画+短视频+谈论的方式,将网友观念和栏目观念进行可视化出现,用漫画的方式帮咱们更好地了解新闻事情。

  本期节目咱们将环绕柳州螺蛳粉一致英文名“Liuzhou Luosifen”的新闻热点,谈论柳州螺蛳粉翻译规范拟定背面折射的文明自傲和文明输出现象。

  近来,柳州螺蛳粉官宣了一致的英文名“Liuzhou Luosifen”,一起“原味”“麻辣”等特征风味也有了自己的翻译规范。音讯一出就在国外社会化媒体渠道收成了不少外国网友的重视,国内网友也对此展开了火热的谈论。

  文字和言语充当着文明沟通中的桥梁,在文明输出的过程中,不能只是让全世界看得懂、听得懂,还要能完好表达我国文明的内在,以取得更深层次的文明了解和文明认同。例如我国饺子的英文名叫“Dumpling”,而“Dumpling”其实泛指一类食物,许多国家都有自己的“Dumpling”,把我国饺子翻译成“Dumpling”就缺失了我国饺子在文明语义层面的无法代替性。曩昔我国龙被翻译成“Dragon”(在西方是恶龙的形象),也不能完好表现我国龙所代表的中华民间传统文明和象征意义,因而许多地方和官方媒体都现已将我国龙的英语单词修改为“Loong”。

  柳州螺蛳粉作为广西特征手刺,不只走出国门,撬动百亿大工业,还传递着我国的美食文明,是广特的美食符号。然而在一段时间内,螺蛳粉却被翻译成“River Snail Rice noodle”“Snail Noodles”等英文名,这些译法不只未能精确表达出螺蛳粉的真实内在,还会发生语义上的误解,导致不熟悉螺蛳粉的外国友人将其联想成“蜗牛制品”。

  此次对柳州螺蛳粉翻译规范的一致,有助于进一步扩展螺蛳粉海外商场,助推我国食物品牌和美食文明更好地走向国际化,也表现了咱们在跨文明沟通中对文明自傲自强的据守。期望在柳州螺蛳粉一致英文名后,还有更多我国文明符号能以它完好的样貌走向全世界,充沛显示“我国特征”。(张奚)

  《漫视界》是广西日报-广西云2024年全新推出的新闻漫画谈论视频节目。节目立异选用Al绘画+短视频+谈论的方式,将网友观念和栏目观念进行可视化出现,用漫画的方式帮咱们更好地了解新闻事情。